Powered By Blogger

Gli Operai

The club for all those who love Italian Opera

Pages

Search This Blog

Saturday, March 26, 2011

Reunion en Alvear

Después del concierto, que se extendió por tres horas, en el hotel Alvear, la Fundación Beethoven, entidad que gestionó la visita de Plácido Domingo, le organizó una cena para quinientos invitados.

La mayoría de ellos también había asistido al concierto.

Esto hizo que el agasajo comenzara pasada la medianoche.

Y Domingo llegó casi a la una de la mañana porque, al llegar al hotel, se quedó conversando con algunos fans que lo siguieron desde el Obelisco.

Y luego porque subió a su suite a cambiarse y a ultimar con su hijo Alvaro los detalles de su partida de Buenos Aires; dos horas y media después.

Entre los invitados que fueron recibidos por

Francisco Cerdán

figuraron

Carlos de Narváez y su mujer, Mariana Hart,

Cristiano Rattazzi con un bronceado de estreno, jeans juveniles y ubicado en una de las

POCAS MESAS en la que abundaban mujeres jóvenes,

Vilma Martínez y
Shan Morgan,

embajadoras de Estados Unidos e Inglaterra, respectivamente,

Gino Bogani,
Mónica Parisier,
Luis Ovsejevich, titular de Fundación Konex y quien tuviera también un breve paso por la gestión del Teatro Colón;

Lola Fernández Viale –más conocida como la novia argentina de John Cusack–, la joyera
Claudia Stad y
Cristina Khallouf, mujer de Carlos Pedro Blaquier, fanática de la ópera y quien ha potenciado de manera discreta a Virginia Tola, la soprano argentina que cantó con Plácido Domingo.

Estuvieron ausentes del recital y de la cena Mauricio Macri. El jefe de Gobierno porteño y Juliana Awada estaban en Villa La Angostura.

También de viaje, pero en Punta del Este, estaban Horacio Rodríguez Larreta y su mujer, Bárbara Diez.

La representación de la Ciudad –principal esponsor de la visita del tenor– quedó en manos del ministro de Cultura, H. Lombardi, quien se ubicó en la mesa principal y sobrevelló a su manera la función de anfitrión protocolar con un discurso de agradecimiento breve y directo.

En otra mesa central pero sin papel protocolar, se ubicó otro funcionario macrista, Guillermo Dietrich, ministro de Desarrollo Urbano, alias “el señor bicisenda”.

A pesar de la formalidad de la reunión, muchas de las mujeres –de todas las edades– no se privaron de fotografiarse junto a Domingo, quien no se negó ni a una cámara pocket ni a un teléfono digital.

Ubicado en la mesa principal junto a su esposa y los de la Fundación Beethoven, cenó en los espacios que le dejaban los invitados y lo único que faltó para seducir a todos fue cantar.

Con la llegada del postre, el tenor se retiró directo a Ezeiza.

Sunday

--- by Luigi Speranza

Entre los invitados para la fiestita para el tenor (a la 1 am del viernes) que fueron recibidos por Francisco Cerdán figuraron

Carlos de Narváez y su mujer, Mariana Hart,
Cristiano Rattazzi

con un bronceado de estreno, jeans juveniles y ubicado en una de las pocas mesas en la que abundaban mujeres jóvenes,

Vilma Martínez y
Shan Morgan, embajadoras de Estados Unidos e Inglaterra, respectivamente,

Gino Bogani,
Mónica Parisier,
Luis Ovsejevich,

titular de Fundación Konex y quien tuviera también un breve paso por la gestión del Teatro Colón;

Lola Fernández Viale –más conocida como la novia argentina de John Cusack–, la joyera

Claudia Stad y
Cristina Khallouf, mujer de
Carlos Pedro Blaquier, fanática de la ópera y quien ha potenciado de manera discreta a
Virginia Tola,

la soprano argentina que cantó con Plácido Domingo.

Sorpresivamente, estuvieron ausentes de la cena Mauricio Macri. El jefe de Gobierno porteño y Juliana Awada estaban en Villa La Angostura. También de viaje, pero en Punta del Este, estaban Horacio Rodríguez Larreta y su mujer, Bárbara Diez.

LOMBARDI DA EL DISCURSO.

La representación de la Ciudad – principal sponsor de la visita del tenor– quedó en manos del ministro de Cultura, H. Lombardi, quien se ubicó en la mesa principal y sobrevelló a su manera la función de anfitrión protocolar con un discurso de agradecimiento breve y directo.

En otra mesa central pero sin papel protocolar, se ubicó otro funcionario macrista, Guillermo Dietrich, ministro de Desarrollo Urbano, alias “el señor bicisenda”.

A pesar de la formalidad de la reunión, muchas de las mujeres –de todas las edades– no se privaron de fotografiarse junto a Domingo, quien no se negó ni a una cámara pocket ni a un teléfono digital.

Ubicado en la mesa principal junto a su esposa y los de la Fundación Beethoven, cenó en los espacios que le dejaban los invitados y lo único que faltó para seducir a todos fue cantar.

Con la llegada del postre, el tenor se retiró directo a Ezeiza.

E

Wednesday, March 23, 2011

Bizet

The Bizetian Tenor: Two Gems

Mi par d'udir ancora
o scosa in mezzo ai fior
la voce sua talora
sospirate l'amor.
o notte di carezze
gioir che non ha fin
o sovvenir divin
folli ebbrezze
del sogno sogno d'amor.
dalle stelle del cielo
altro menar che da lei.
la veggio d'ogni velo
prenderli per le ser
O notte di carezze.
gioir che non ha fin.
o sovvenir divin.
Folli ebbrezze del sogno
sogno d'amor, divin sovvenir, divin sovvenir.

The Bizetian Tenor: Two Gems

Il fior che avevi a me tu dato
nel carcer tetro l'ho serbato.
Anche appassito il picciol fior
il suo profumo aveva ancor.
Notte e dì nel carcere oscuro
io così, mio ben, te lo giuro.
M'inebbriai del caro odor
e t'invocai lontano ancor.
Io questo amor malediceva
e nel mio dolor ripeteva
per qual voler, per qual destin
l'ebbi a veder sul mio cammin.
Poi a me metteva orrore
non avevo occhi nel mio core
e non sentia che un sol desir.
un sol desir, un sol pensier,
Te riveder, mio ben, te riveder.
Chè ti bastò sol di mostrarti
un guardo sol di gettar su me.
e del mio cor impossessarti
O Carmen mia, di te lo schiavo amor mi fe'
Carmen, io t'amo.


----

The Bizetian Tenor

And why he should matter to us.

Monday, March 21, 2011

IL TENORE BIZETIANO

"Il tenore bizetiano": With Bizet´s "Carmen" and "I pescatori di perle" this season at the Avenida, "Gli Operai" dedicate their fortnightly meeting to Don Jose and in their Italian counterparts ("Il fior che avevi a me tu dato", ""), with Luigi Speranza at the piano. 5 pm. St. Michael Hall, Calle 58, No. 611, La Plata.

Tuesday, March 8, 2011

"Marzo italiano"

"Marzo Italiano": with Russian "Onegin" at the Argentino and French "Carmen" at the Avenida, Gli Operai dedicate their fortnightly meeting to their Italian renditions ("Dove siete, dove vi dileguaste", "Il fior che avevi a me tu dato"). With Luigi Speranza at the piano. 5 pm. St. Michael Hall, Calle 58, No. 611, La Plata.

four columns for Lensky's aria plus midi

and midi at

http://www.aria-database.com/cgi-bin/aria-search.pl?1222a

Куда, куда,
Куда вы удалились,
Весны моей златые дни?
Что день грядущий мне готовит?
Его мой взор напрасно ловит,
В глубокой тьме таится он.
Нет нужды; прав судьбы закон!
Паду ли я, стрелой пронзенный,
Иль мимо пролетит она, —
Все благо: бдения и сна
Приходит час определенный;
Благословен и день забот.
Благословен и тьмы приход!
Блеснет заутра луч денницы
И заиграет яркий день,
А я, быть может, я гробницы
Сойду в таинственную сень,
И память юного поэта
Поглотит медленная Лета,
Забудет мир меня, но ты...
Ты, Ольга...
Скажи, придешь ли, дева красоты,
Слезу пролить над ранней урной
И думать: он меня любил,
Он мне единой посвятил
Рассвет печальный жизни бурной!
Ах, Ольга, я тебя, любил,
Тебе единой посвятил
Рассвет печальный жизни бурной,
Ах, Ольга, я тебя любил!..
Сердечный друг, желанный друг,
Приди, приди!
Желанный друг, приди: я твой супруг!..
Приди: я твой супруг!..
Приди!.. Приди!..
Я жду тебя, желанный друг,
Приди, приди: я твой супруг!..
Куда, куда,
Куда вы удалились,
Златые дни,
Златые дни моей весны?




Kudà, kudà, kudà vi udalitis,
vesni moyei zlatiye dni?
Shto dyen griadushki mnye gotovit?
Yevo moi vzor naprasno lovit:
v glubokoi mglye tayitsa on!
Nyet muzhadi; prav sudbi zakon!
Paddu li ya, streloy pronzyonni,
il mimo proletitona,
vsyo blago; bdieniya i sna
prikhodit cias opredelyonni!
Blagoslovyen i dyen zabot,
blagoslovyen i tmi prikhod!
Blesnyeot zautra luch dennitsi
i zayigrayet yarki dyen,
a ya, bit mozhet, ya grobnitsi
saidu v tayinstvennuyu syen!
I pamyat yunovo poeta
poglatit myedlanneya Lyeta.
Zabudet mir menya ; no ti!
Ti!... Olga...
Skhazi,
pridyosh li, dyeva krasoti,
slezu prolit nad rannei urnoi
i dumat: on menya lyubil!
On mnye yedinoi posyatil
rassvyet pecialni zhizni burnoi,
akh, Olga, ya tebya lyubil!
Serdyechni drug , zhelanni drug ,
pridì, pridì! Zhelanni drug,
pridì, ya tvoi suprùg , pridì,pridì!
Ya zhdu tebya, zhelanny drug,
pridì, pridì; ya tvoi suprùg!
Kuda,kuda,kuda vi udalitis ,
zlatye dni, zlatye dni moyey vesni?


Lontan, lontan da me n'andaste,

Lontan da me, miei dolci dì

Qual sorte arrechi il nuovo sole

Ahimè! discerner non m'è dato.

L'asconde il dubbio ed il mister,

L'arcano disvelar non val.

L'acuto dardo - fia mortale,

Ovver lontan da me ne andrà.

Non cale! gaudio oppur dolor

Ha fisso l'ora sua fatale.

A che scrutar tanto mister

E delle tenebre l'imper!

Rosato sorge albor novello,

Radioso splende il divo sol.

Doman, già forse nell'avello

Avrò scordato e pene e duol.

E la memoria del poeta

Trarrà di Lete l'onda queta,

L'amaro oblio su me cadrà...

Fanciulla cara, di', tu non verrai

A lacrimar sulla precoce tomba,

Pensando : Ah! quanto ei pur m'amò,

All'amor mio ei consacrò

La triste sua vita affannosa.

Diletta mia, mio dolce amor,

Deh! vieni, ah! vien qui sul mio cor!


¿A dónde, a dónde os habéis ido, dorados días de mi primavera?
¿Qué me depara el mañana? En vano trato de comprenderlo: ¡Todo se hunde en la
profunda oscuridad. No importa, es el destino.
Tanto si la flecha me atraviesa, como si me evita, todo estará bien, ya sea para dormir o para despertar. Bendito sea el día de la ansiedad,
bendito el de la oscuridad.
Al alba, la estrella matutina esparcirá su luz,
mientras yo, quizás, descenderé en las sombras de la tumba
y el recuerdo de un joven poeta será borrado por el fluir del Leteo.
El mundo me olvidará, pero tú. Tú,....Olga, dime:
¿Vendrás, flor de belleza,
a llorar sobre mi urna
y a pensar: me amaba.
A ti sola dediqué
el alba dolorosa
de mi vida tormentosa.
Ah, Olga, te amaba.
A ti sola dediqué
el alba dolorosa
de mi vida tormentosa.
Ah, Olga, te amaba!
Eres el tesoro de mi corazón y su único deseo.
Ven, ven, soy tu esposo,
ven, mi amor, ven, ven,
te espero, amor mío.
ven, ven, soy tu esposo,
Dónde, dónde os habéis ido, dorados días,
dorados días de mi primavera!

Lontan da me n'andaste Куда, куда вы удалились, весны

This is the Italian translation for Lenski's aria. Recorded by Martinelli, for HMV. The translation was by Virgilio Narducci (who also translated T's "La dama
di picche").

When the Metropolitan presented the opera "Onegin" in 1920--March-11, they opted for this Italian version (1897 by Narducci, as had been used at La Scala (under conduction by Toscanini, when Pietro Zeni created the Italian Lenski.

The source for Narducci is

Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни

-- transliterated as "Kuda, kuda vï udalilis" --

I read in the Met archives:

"Martinelli too made the most of Lenski, not an
attractive character. A paper-mache figure."

http://www.rodoni.ch/OPERNHAUS/onegin/libretto.html

provides the text for the aria:

Lontan, lontan da me n'andaste,

Lontan da me, miei dolci dì

Qual sorte arrechi il nuovo sole

Ahimè! discerner non m'è dato.

L'asconde il dubbio ed il mister,

L'arcano disvelar non val.

L'acuto dardo - fia mortale,

Ovver lontan da me ne andrà.

Non cale! gaudio oppur dolor

Ha fisso l'ora sua fatale.

A che scrutar tanto mister

E delle tenebre l'imper!

Rosato sorge albor novello,

Radioso splende il divo sol.

Doman, già forse nell'avello

Avrò scordato e pene e duol.

E la memoria del poeta

Trarrà di Lete l'onda queta,

L'amaro oblio su me cadrà...

Fanciulla cara, di', tu non verrai

A lacrimar sulla precoce tomba,

Pensando : Ah! quanto ei pur m'amò,

All'amor mio ei consacrò

La triste sua vita affannosa.

Diletta mia, mio dolce amor,

Deh! vieni, ah! vien qui sul mio cor!

"Martinelli sobbing his
way through 'Lontan lontan, lontan da me n'andaste,' from Eugene Onegin,
12-in., to every inch a tear; and a characteristically ...
www.jstor.org/stable/909444

"The two best vocal records are Martinelli
in " Lontan da me n'andaste," ... which is notable not only for the pure
tone, the fine passion, and the dramatic power of the singer".

--- Finally, http://www.rodoni.ch/opernhaus/onegin/bellingardi3.html:

"Il
quadro secondo (quinto nell'impaginazione originaria) si apre con
l'introduzione, scena e aria di Lenski ("Lontan da me n'andaste") ove nell'«Andante»
dell'orchestra viene tratteggiata, con spiccata sensibilità timbrica,
l'atmosfera dell'alba nella pianura nevosa. Nella continuità di questo quadro
Tchaikovsky dà prova di un mestiere sopraffino nel bilanciare le esigenze
del melodramma con le esigenze dei cantanti, conferendo ad una figura come
quella di Lenski uno spessore drammatico degno di particolare attenzione, fra
le settime diminuite degli ottoni e i tremoli degli archi."